{"id":508,"date":"2023-06-26T10:40:20","date_gmt":"2023-06-26T01:40:20","guid":{"rendered":"https:\/\/consosaka.esteri.it\/?page_id=508"},"modified":"2024-12-31T12:37:01","modified_gmt":"2024-12-31T03:37:01","slug":"traduzioni","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/consosaka.esteri.it\/it\/servizi-consolari-e-visti\/servizi-per-il-cittadino-italiano\/traduzioni\/","title":{"rendered":"Traduzioni"},"content":{"rendered":"<h2>Traduzione e legalizzazione dei documenti<\/h2>\n<p><a href=\"https:\/\/www.esteri.it\/mae\/it\/servizi\/italiani-all-estero\/traduzione-e-legalizzazione-documenti.html\">Link informazioni generali &#8211; Traduzione e legalizzazione dei documenti &#8211;&gt;<\/a><\/p>\n<p>Il Giappone ha sottoscritto la Convenzione dell&#8217;Aja del 5 ottobre 1961 relativa all&#8217;abolizione della legalizzazione di atti pubblici stranieri. In base a tale Convenzione, la necessita&#8217; di legalizzare gli atti e i documenti rilasciati da autorita&#8217; straniere e&#8217; sostituita dall&#8217;apposizione della &#8220;apostille&#8221;. Pertanto si puo&#8217; far legalizzare un documento giapponese recandosi presso il Ministero degli Affari Esteri del Giappone e richiedendo l&#8217;apposizione dell&#8217;apostille sul documento stesso.<\/p>\n<p><strong>Si informa che il Consolato Generale effettua certificazioni di conformit\u00e0 delle traduzioni esclusivamente per i documenti <u>formati dalle autorit\u00e0 pubbliche giapponesi<\/u>. A titolo esemplificativo, i documenti a supporto delle richieste di trascrizione e di annotazione presso i registri dello Stato Civile italiani a cura di questo Consolato Generale.<\/strong><\/p>\n<p><strong>Saranno comunque accettate le traduzioni necessarie alle dichiarazioni di valore dei titoli di studio <u>rilasciati dalle istituzioni del sistema scolastico giapponese con apostille o legalizzazione dal Ministero degli Affari Esteri del Giappone<\/u>. <\/strong><\/p>\n<p>Coloro che, al di fuori di queste ipotesi, hanno necessit\u00e0 di tradurre documenti dal giapponese all\u2019italiano potranno alternativamente:<\/p>\n<ol>\n<li>servirsi di un traduttore giurato in Italia (le liste dei traduttori giurati sono disponibili presso i tribunali italiani);<\/li>\n<li>procedere con l\u2019asseverazione di traduzione (gi\u00e0 predisposta) da effettuarsi presso i tribunali italiani o i comuni italiani.<\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>Apostille<\/strong><br \/>\nSi richiede presso il Ministero degli Affari Esteri giapponese, il cui ufficio di Osaka e\u2019 al seguente indirizzo:<\/p>\n<p>Gaimu-sho Osaka bunshitsu<\/p>\n<p>Osaka Godo Chosha 4-go-kan 4F<br \/>\n4-1-76 Otemae, Chuo-ku,<br \/>\nOsaka 540-0008<br \/>\n(tel.: 06-6941-4700)<\/p>\n<p>Informazioni sulla procedura di richiesta legalizzazione (sul sito del Ministero degli Affari Esteri giapponese):\u00a0<a href=\"http:\/\/www.mofa.go.jp\/ca\/cs\/page22e_000416.html\">http:\/\/www.mofa.go.jp\/ca\/cs\/page22e_000416.html<\/a><\/p>\n<p>Non esistendo la figura giuridica del traduttore ufficiale in Giappone, la conformit\u00e0 non pu\u00f2 essere attestata dal traduttore stesso. Perch\u00e9 sia valido in Italia,\u00a0il documento\u00a0potr\u00e0 essere fatto tradurre in lingua italiana da un traduttore giurato iscritto all&#8217;albo di un tribunale in Italia.<\/p>\n<p>In alcuni casi (es: per trascrizione di atti di stato civile) le traduzioni possono invece essere effettuate o\u00a0 autenticate direttamente dal Consolato. Se necessario si prega di contattare il Consolato (ufficio consolare) per verificare quale sia la procedura corretta.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Traduzione e legalizzazione dei documenti Link informazioni generali &#8211; Traduzione e legalizzazione dei documenti &#8211;&gt; Il Giappone ha sottoscritto la Convenzione dell&#8217;Aja del 5 ottobre 1961 relativa all&#8217;abolizione della legalizzazione di atti pubblici stranieri. In base a tale Convenzione, la necessita&#8217; di legalizzare gli atti e i documenti rilasciati da autorita&#8217; straniere e&#8217; sostituita dall&#8217;apposizione [&hellip;]","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"parent":59,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-508","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/consosaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/508","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/consosaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/consosaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/consosaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/consosaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=508"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/consosaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/508\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2019,"href":"https:\/\/consosaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/508\/revisions\/2019"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/consosaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/59"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/consosaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=508"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}