{"id":86,"date":"2023-04-03T19:29:02","date_gmt":"2023-04-03T17:29:02","guid":{"rendered":"https:\/\/consolatozurigo.esteri.it\/?page_id=86"},"modified":"2025-02-17T16:01:57","modified_gmt":"2025-02-17T07:01:57","slug":"stato-civile","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/consosaka.esteri.it\/it\/servizi-consolari-e-visti\/servizi-per-il-cittadino-italiano\/stato-civile\/","title":{"rendered":"Matrimoni\/Unioni Civili e Divorzi"},"content":{"rendered":"<p><strong>MATRIMONIO<\/strong><br \/>\nIl matrimonio celebrato all\u2019estero per avere valore in Italia deve essere trascritto in Italia presso il Comune competente.<br \/>\nE\u2019 soppresso l\u2019obbligo delle pubblicazioni per i matrimoni da celebrare presso le autorit\u00e0 estere.<\/p>\n<p><strong>Prima del matrimonio<\/strong>, per ottenere il certificato di nulla-osta al matrimonio (kon-in yoken gubishomeisho\u5a5a\u59fb\u8981\u4ef6\u5177\u5099\u8a3c\u660e\u66f8, emesso dal consolato bilingue <strong>italiano-giapponese<\/strong>), richiesto ai cittadini italiani dalle autorit\u00e0 anagrafiche giapponesi nel caso di matrimoni con propri cittadini \u00e8 necessario che il connazionale presenti all\u2019Ufficio consolare, <strong>di persona o per posta<\/strong>:<\/p>\n<ul>\n<li>modulo di richiesta (<strong><a href=\"https:\/\/consosaka.esteri.it\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/richiesta_nullaosta_matrimonio.pdf\">richiesta_nullaosta_matrimonio<\/a><\/strong>) del certificato di nulla-osta al matrimonio (kon-in yoken gubishomeisho);<\/li>\n<li>se residenti in Italia o non iscritti AIRE presso questo consolato da almeno 2 anni, certificato di stato libero rilasciato dal comune italiano di residenza o di riferimento AIRE (<strong><a href=\"https:\/\/consosaka.esteri.it\/it\/servizi-consolari-e-visti\/servizi-per-il-cittadino-italiano\/certificati-anagrafici-rilasciati-dai-comuni-italiani-possibilita-di-richiesta-online\/\">dal 15\/11\/2021 richiedibile anche online<\/a><\/strong>)<\/li>\n<li>fotocopie dei passaporti in corso di validit\u00e0 di entrambi i nubendi;<\/li>\n<li>il corrispettivo in yen (<strong><a href=\"https:\/\/consosaka.esteri.it\/it\/servizi-consolari-e-visti\/servizi-per-il-cittadino-italiano\/tariffa-consolare-in-vigore\/\">secondo la tariffa consolare in vigore<\/a><\/strong>) di euro 6, da pagare in contanti;<\/li>\n<li>busta preaffrancata con indirizzo in Giappone, se si desidera ricevere il certificato per posta.<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Dopo il matrimonio<\/strong>, al fine di trascrivere l&#8217;atto presso il Comune italiano, sar\u00e0 cura dell\u2019interessato presentare al Consolato, <strong>di persona o per posta<\/strong>:<\/p>\n<ul>\n<li>modulo di richiesta (<a href=\"https:\/\/consosaka.esteri.it\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/richiesta_trascrizione_matrimonio.pdf\"><strong>scarica qui<\/strong><\/a>), firmato dal cittadino italiano e dal coniuge;<\/li>\n<li>fotocopie dei passaporti del cittadino italiano e del coniuge;<\/li>\n<li>l\u2019atto di matrimonio (kon-in todoke jurishomeisho \u5a5a\u59fb\u5c4a\u53d7\u7406\u8a3c\u660e\u66f8), rilasciato dal Comune giapponese e legalizzato con APOSTILLE rilasciata dal Ministero degli Affari Esteri giapponese (contattabile al seguente numero: 06-6941-4700; info per la richiesta apostille sul sito del Ministero giapponese: <strong><a href=\"http:\/\/www.mofa.go.jp\/ca\/cs\/page22e_000416.html\">http:\/\/www.mofa.go.jp\/ca\/cs\/page22e_000416.html<\/a><\/strong>)<\/li>\n<li>(se uno dei coniugi \u00e8 giapponese) certificato integrale dello stato di famiglia (koseki tohon &#8211; zenbu jikoshomei \u6238\u7c4d\u8b04\u672c\u5168\u90e8\u4e8b\u9805\u8a3c\u660e), emesso dal Comune giapponese dopo il matrimonio e anch&#8217;esso legalizzato con APOSTILLE rilasciata dal Ministero degli Affari Esteri giapponese;<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong><span style=\"text-decoration: underline;\">Qualora si necessitasse<\/span> il certificato di ricezione della documentazione, richiesto dall&#8217;ufficio immigrazione per il visto matrimoniale, si prega di allegare:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>apposita richiesta (<strong><a href=\"https:\/\/consosaka.esteri.it\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/richiesta_certificato_di_avvenuta_ricezione.pdf\">scarica qui<\/a><\/strong>)<\/li>\n<li>il corrispettivo in yen (<strong><a href=\"https:\/\/consosaka.esteri.it\/it\/servizi-consolari-e-visti\/servizi-per-il-cittadino-italiano\/tariffa-consolare-in-vigore\/\">secondo la tariffa consolare in vigore<\/a><\/strong>) di euro 6, da pagare in contanti<\/li>\n<li>una busta preaffrancata con francobolli e indirizzo in Giappone, se si desidera ricevere il certificato per posta.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>N.B.:<\/strong>Se l&#8217;unione \u00e8 avvenuta in un Paese diverso dal Giappone bisogner\u00e0 richiedere il certificato di matrimonio\/unione civile integrale in originale all\u2019autorit\u00e0 competente per il luogo di nascita. L\u2019atto deve essere munito di legalizzazione (Apostille dell\u2019Aja o equivalente) e di traduzione ufficiale in italiano. Per maggiori informazioni si invita a consultare Consolato italiano competente per il luogo di emissione di detto certificato.<br \/>\nIn caso di <span style=\"text-decoration: underline;\">unione tra persone dello stesso sesso avvenuta in un paese dove questa \u00e8 registrata come matrimonio, in Italia verr\u00e0 trascritta come unione civile<\/span>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Pubblicazioni<\/strong><\/p>\n<p>L\u2019obbligo delle pubblicazioni permane nel caso di matrimonio celebrato dinanzi alle autorita\u2019 italiane, in quanto dette autorita\u2019 celebrano il rito ai sensi della normativa italiana.<br \/>\nIl cittadino italiano <span style=\"text-decoration: underline;\">regolarmente iscritto all\u2019AIRE<\/span> dovr\u00e0 rivolgersi all\u2019<span style=\"text-decoration: underline;\">Ufficio consolare di residenza<\/span> per richiedere le pubblicazioni di matrimonio.<br \/>\nIl cittadino italiano <span style=\"text-decoration: underline;\">residente in Italia<\/span> dovr\u00e0 invece rivolgersi al suo <span style=\"text-decoration: underline;\">Comune di residenza<\/span> per richiedere le pubblicazioni di matrimonio.<br \/>\nPer la richiesta di pubblicazioni, e\u2019 necessario che il connazionale presenti all\u2019Ufficio consolare un&#8217;apposita richiesta (<a href=\"https:\/\/consosaka.esteri.it\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/istanza_pubblicazioni_matrimonio.doc\">tramite questo modulo<\/a>) insieme alla fotocopia del documento di identita\u2019 valido , mentre il cittadino giapponese deve presentare i seguenti tre documenti:<\/p>\n<ul>\n<li>registro di famiglia (koseki tohon);<\/li>\n<li>certificato di residenza (juminhyo);<\/li>\n<li>certificato di capacita\u2019 matrimoniale (kon-in yoken gubishomeisho).<\/li>\n<\/ul>\n<p>Tutti e tre i certificati giapponesi dovranno essere legalizzati con APOSTILLE rilasciata dal Ministero degli Affari Esteri giapponese (contattabile al seguente numero: 06-6941-4700) e inoltre tradotti in italiano da un traduttore professionista. Ad ogni buon fine indichiamo una <a href=\"https:\/\/consosaka.esteri.it\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/elenco_traduttori.pdf\">lista dei traduttori di riferimento di questo Consolato<\/a>.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.esteri.it\/mae\/it\/servizi\/italiani-all-estero\/stato-civile\/riconoscimento-di-sentenze-straniere.html\"><strong>DIVORZIO<\/strong><\/a><br \/>\n<strong>Registrazione in Italia di una sentenza di divorzio pronunciata all\u2019estero.<\/strong><\/p>\n<p>Prima di tutto, bisogna considerare che una sentenza di divorzio pronunciata all\u2019estero non \u00e8 considerata automaticamente valida in Italia. In Giappone esistono tre procedure di divorzio.<\/p>\n<p>Divorzio consensuale:<br \/>\nLa richiesta di divorzio e&#8217; presentata da entrambi i coniugi all\u2019Ufficio Anagrafe del Comune di residenza degli interessati. Il Comune rilascia un &#8220;Certificato di accettazione della denuncia di divorzio consensuale&#8221; e il divorzio viene annotato nel Registro di Famiglia (koseki tohon).<br \/>\nDivorzio non consensuale:<br \/>\nLa richiesta di divorzio e&#8217; presentata al Tribunale Familiare. Dopo un intervento di conciliazione fra i coniugi, viene rilasciato un Verbale conclusivo (chosho) che ha valore di sentenza definitiva pronunciata da un Giudice Conciliatore e viene annotata nel Registro di Famiglia degli interessati.<br \/>\nDivorzio con procedimento civile:<br \/>\nLa richiesta di divorzio \u00e8 presentata alla Corte Distrettuale. La sentenza, pronunciata da un giudice e divenuta definitiva, viene annotata nel Registro di Famiglia degli interessati.<\/p>\n<p>I documenti che occorrono per la trascrizione sono:<\/p>\n<ul>\n<li>modulo di richiesta (<a href=\"https:\/\/consosaka.esteri.it\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/richiestatrascrizionesentenzadidivorzio1.doc\">scarica qui<\/a>), firmato dal cittadino italiano;<\/li>\n<li>fotocopia passaporto del cittadino italiano;<\/li>\n<li>dichiarazione sostitutiva di certificazione (<a href=\"https:\/\/consosaka.esteri.it\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/dichiarazionesostitutivadivorzio1.pdf\">scarica qui<\/a>);<\/li>\n<li>la sentenza integrale, passata in giudicato (in originale), legalizzata con APOSTILLE rilasciata dal Ministero degli Affari Esteri giapponese (contattabile al seguente numero: 06-6941-4700; info per la richiesta apostille sul sito del Ministero giapponese:<a href=\"http:\/\/www.mofa.go.jp\/ca\/cs\/page22e_000416.html\">http:\/\/www.mofa.go.jp\/ca\/cs\/page22e_000416.html<\/a>)<\/li>\n<li>registro di famiglia (koseki tohon) (recente dove sia registrato il divorzio) dell&#8217;ex-coniuge giapponese, anch&#8217;esso legalizzato con APOSTILLE;<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"MATRIMONIO Il matrimonio celebrato all\u2019estero per avere valore in Italia deve essere trascritto in Italia presso il Comune competente. E\u2019 soppresso l\u2019obbligo delle pubblicazioni per i matrimoni da celebrare presso le autorit\u00e0 estere. Prima del matrimonio, per ottenere il certificato di nulla-osta al matrimonio (kon-in yoken gubishomeisho\u5a5a\u59fb\u8981\u4ef6\u5177\u5099\u8a3c\u660e\u66f8, emesso dal consolato bilingue italiano-giapponese), richiesto ai cittadini [&hellip;]","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":59,"menu_order":6,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-86","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/consosaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/86","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/consosaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/consosaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/consosaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/consosaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=86"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/consosaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/86\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2132,"href":"https:\/\/consosaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/86\/revisions\/2132"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/consosaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/59"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/consosaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=86"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}